** 上圖是夏洛特與約瑟夫,下圖則是理克與凱西。絕對在我們最愛客人榜上有名。 The above one shows Charlotte & Joseph, the down one shows Rick & Kathy. They are some of our favorite passengers.
本次放年假前的最後一班機是由舊金山飛回香港的航班,在頭等艙的四位旅客,是相約到亞洲旅遊的兩對賢伉儷。一登機就笑瞇瞇的跟我們打招呼,雖然看到是舊型的頭等艙座椅,也沒有露出不悅的神情,反而還說:這樣我們可以夫妻比鄰而坐。(平常有些旅客會因為公司臨時調動飛機,沒搭到新改良的座椅而大發雷霆,一路上擺臭臉給我們看。)新型頭等艙座椅是每人各有其獨力空間,除非離開座位,否則無法看到其它人。
The last flight before my annual leave is the flight from San Francisco to Hong Kong . Those 4 passengers seating in first class are 2 pairs of lovely couples. Once they got on board, they showed us brilliant smile and greeted us too. Although the seats were still remained as the old style, they didn’t show us any long face, on the contrary, they commented: “At least we can seat close to each other.” (Sometimes the passengers were not happy with our last minutes aircraft switch which resulting them no new seats to enjoy the flight, shows us a very long face through out the whole flight) The new first class seats are in a suite style which you will not be able to see others unless you leave your seat.
四位貴客不要我們尊稱她們為某某先生、某某女士,而要我們像朋友般直呼他們的名字。我很不習慣這樣去對待客人,還是使用尊稱,再次被他們要求之後,只好乖乖地直呼他們的名字。還是有人雖然花大錢來享受較優質的服務,卻不會覺得自己花錢就是要當大爺,而是把你當好朋友一樣看待。十四小時的航程,我想會是個十分愉快的旅程,真是幸運啊!
They preferred us calling their name instead of treating them as our honored guests by calling them Mr.XXX or Mrs.XXX. I am not really used to calling my passengers in this way, still insisting in calling their last name with a title. They requested me to call them by their first name again. Of course I should follow then for the rest of the flight. Although they spent lots of money to travel in first class for quality service, but it didn’t look like that they wanted to be the boss here. They just treated us as good friends. The 14-hour flight would be a very pleasant one. How lucky we were!!
更難能可貴的是這兩對夫妻的互動,簡直是羨煞旁人。尤其是約瑟夫先生,開口閉口都是『我的夏洛特』。歲月似乎並未讓他們夫妻的感情轉成平淡,彼此之間的濃烈愛意反而有增無減呢!我告訴他們,你們是世人的模範:無論是待人處事、夫妻間的相處、寬容的胸襟,都是我們的模範。我說要在部落格,記上他們的軼事,他們很大方的穿著頭等艙的上海灘睡衣讓我拍照片呢!
The most valuable thing I had observed from them was the interaction in-between each other, everyone should be envy them. Especially Joe, he always said “my Charlotte ” which means he cherished her all the time. As time goes by, this did not cause their love to each other being reduced, but let them cherish the love they have more than before. I told them: “You are our role models in the way you treat peoples, the interaction with your beloved, the opened mined heart…. May I post your pictures as well in my blog?” They were so delighted to let me take their pictures when they were still in the pajamas of Shanghai Tang.
我告訴我家哈泥,幾十年過後,我們也要像他們一樣,處處受到人家的尊敬與歡迎,還要恩愛到令人羨慕。要這樣能令人感到跟他們相處時『如沐春風』,絕對是很不簡單的課題。 I told my Honey that we should behave like them to be welcomed and respected by others, and love each other as usual to make people feel envied too after decades. It's gonna be an uneasy lesson to learn to make people around you feeling like "being embraced in the breeze of spring". 希望他們在亞洲有個平安而且愉快的旅程!!也期盼著他日再相遇~~~ Wishing them a very safe and pleasant journey in Asia and hoping to meet them again soon~~~
留言列表